Los periódicos australianos en chino imprimen noticias censuradas

Por Kirsty Needham

SYDNEY (Reuters) – Los grupos de noticias en idioma chino en Australia están publicando noticias censuradas por los traductores que utilizan en China para evitar posibles repercusiones en Beijing, dijo un grupo de expertos australiano.

Un informe del Lowy Institute encontró que el personal que trabajaba en China continental practicaba la autocensura al traducir noticias de los principales medios australianos al chino para los periódicos comunitarios porque temían represalias de las autoridades chinas por cualquier contenido percibido como negativo.

El informe, que fue financiado por el gobierno australiano, dijo que los editores también podrían correr el riesgo de sufrir un impacto financiero si el contenido se bloquea en las plataformas de redes sociales chinas.

El autor del informe y académico Fan Yang y Canberra dijeron que los medios de comunicación chinos en Australia han sido objeto de escrutinio por sus supuestos vínculos con el Partido Comunista Chino. -Informe / Relaciones entre Australia y China en Australia.

Un estudio de 500 noticias y entrevistas con administradores de medios encontró que la autocensura de los medios no significa que estén políticamente aliados con Beijing.

«La autocensura está involucrada en el proceso de traducción de noticias, ya que los profesionales de los medios chinos están preocupados por las posibles sanciones que Beijing pueda imponer a sus empleados, familias y los ingresos de sus organizaciones de medios», indicó el informe.

Hay 1,2 millones de australianos de ascendencia china. Una encuesta anterior del Lowy Institute encontró que las tres cuartas partes de los inmigrantes leen noticias en chino en línea y la mitad lee periódicos en chino.

READ  "Extremadamente rechazado": el ministro de Defensa talibán molesto por los combatientes que se toman selfies en las oficinas gubernamentales | noticias del mundo

El último informe recomienda un mayor control por parte del regulador de medios australiano para reducir el riesgo de que la propaganda llegue a los migrantes a través de plataformas digitales.

Varios ejecutivos de medios entrevistados para el informe dijeron que los traductores en China «deciden qué es lo que vale la pena publicar para la audiencia de inmigrantes chinos».

El estudio examinó tres medios de comunicación, incluidos dos periódicos diarios con una circulación de alrededor de 20.000 y un servicio de noticias digitales que utiliza las plataformas de redes sociales chinas Weibo y WeChat para llegar a una audiencia más amplia de 600.000.

Las traducciones de historias publicadas por los principales medios australianos constituyeron el 97,8% del contenido.

Las historias informaron principalmente de opiniones políticas australianas, pero se han eliminado las críticas al gobierno chino.

El informe citó a uno de los entrevistados diciendo: «Los temas políticos sensibles o las críticas al gobierno chino pondrán en riesgo a nuestros empleados o sus familias. No queremos que ellos o sus familias sean detenidos en China».

Australia introdujo una ley de interferencia extranjera https://www.reuters.com/article/australia-crime-foreign-idINKBN27L0II en 2018 que aumentó el escrutinio de las donaciones políticas por parte de los australianos chinos y llevó a redadas policiales en los medios estatales chinos tan recientemente como la última vez. año.

(Reporte de Kirsty Needham; Editado por Timothy Heritage)

Estaremos encantados de escuchar lo que piensas

Deje una respuesta

Sanmiguelino